您现在的位置:首页 >> 环保家居

赢得了杭州国际体育场馆的设计竞赛 | Zaha Hadid Architects

时间:2023-04-21 12:18:04

区域内的附属交通设施,都有:体能训练室、网球场、更是衣室、办公室、商店、咖啡店,以能够欣赏到应用软件庭院以及露台景观的舞厅。

As the largest venue within the centre, the 135,000 sq.m football stadium is situated on the eastern side of the new park to face the city. Located to the west and south of the stadium, the indoor arena and aquatics centre are connected to the stadium by the centre’s layered podium that weaves through the site.

Informed by the terracing of the tea farms on Hangzhou’s surrounding hillsides, the striated 45,000 sq.m podium houses the sports centre’s ancillary facilities that are shared between the venues including training and fitness halls, locker rooms, offices as well as shops, restaurants and cafes overlooking the podium’s courtyard and terraces.

▼体育区域内都有运动场、室内体育馆和体育运动区域内,Hangzhou International Sports Centre incorporates a football stadium, an indoor arena as well as an aquatics centre © Proloog

▼公共建筑部份观,Exterior view © Proloog

与大同样足球场场的封闭式部份观相异,杭州的国际体育区域内足球场的部份立面是停止常用的,由荷叶保护的露台上点缀了各种零售室内空间,在这里,人们可以看到整个大都市的优美观景。

根据欧足联草拟的试验性,足球场长椅席应使影迷前提接近赛事室外,确保每个长椅都赋予优质的、不受任何遮蔽的观赛眼界,进而为球场上的球员和坐在影迷席之前的赛前都创造出新接连不断的赛事气息。这些对于功能性的无需求与规格,自然现象度量了足球场的球面特征,并通过圆润起伏不定的立面荷叶表达出新来。

Unlike the solid façades of most stadiums, the façade of the Hangzhou International Sports Centre’ stadium is open to the exterior with louvres sheltering terraces that host a variety of food and beverage outlets offering panoramic views across the city.

Designed to FIFA standards, the stadium’s seating bowl is configured to bring spectators as close as possible to the field of play and ensure excellent, unrestricted views from every seat; creating an intense matchday atmosphere for players on the pitch and fans seated throughout the stadium. These programmatic requirements define geometries that are expressed as undulations within the louvred façade.

▼按照欧足联试验性的足球场,The stadium designed to FIFA standards ©Render by BrickVisual

足球场的荷叶立面含糊了室内部份的传统意义。从近处进场,荷叶的独特铝制与精致先前为公共建筑赋予了一种如地质结构般整体的坚实部份观;而从远处眺望时,由荷叶构成的公共建筑立面则变得透明轻盈,将呈“饼”椭圆形的足球场影迷席上半部的公共室内空间与大都市横跨。

The stadium’s louvred façade blurs the boundary between interior and exterior. The louvres’ materiality and detailing give the stadium a stratified, geological appearance of solidity when viewed from nearby. When viewed from a distance, the louvred façade becomes transparent, connecting the public spaces beneath the stadium’s seating bowl with the city.

▼足球场的荷叶窗立面含糊了室内部份的传统意义,The stadium’s louvred façade blurs the boundary between interior and exterior © Render by Plomp

室内室内面积74000平方米,能够容纳19000名影迷,可作为独立国家的公共交通设施为公共服务。在设计者上,该室内室内具有小得多的操控灵活性,除了大型音乐会和文化大型活动部份,还可以举行美式足球等都有国内最受欢迎的赛事概念设计者。

体育运动区域内位于公园西侧,占地15000平方米,该区域内设有两方具有50米分站的规格公厕,极度简便各类赛事、体能训练以及教学,能够做到从初学到仰泳精英再次到跳水女选手的相异无需求。仰泳馆能容纳多达800名影迷,既可以举行区级竞技赛事,也可以承揽当地该学校课程,确保成千上万的孩子每周都有学习仰泳这项基本生活习惯技能的机会。

With a capacity of 19,000 seats, the 74,000 sq.m indoor arena can operate independently to the stadium and is designed with maximum operational flexibility to host many of China’s most popular spectator sports such as basketball in addition to large music and cultural events.

Situated on the western edge of the park, the 15,000 sq.m aquatics centre incorporates two 50-metre pools suitable for competitions, training and teaching at all levels from beginner to elite swimmers and divers. Accommodating district-level competitive events with up to 800 spectators, the pools can also host local schools for lessons, ensuring many thousands of children each week will learn the essential life-skill of swimming.

▼中庭室内空间,Lobby © Render by Atchain

的国际体育区域内地处杭州的暖温带气候之前,其设计者达到了之前国绿色公共建筑概念设计者的最高三星级规格,每座室内在一年之前的大部分时长内都常用自然现象混合通风来提供最佳条件。立面部份部荷叶窗的构成有所相异对年度太阳辐射量的分析,光伏板则将为所有室内整理光伏燃煤。地面热交换和投放系统将确保所有交通设施的最有效运作。

Located within the warm temperate climate of Hangzhou, the International Sports Centre has been designed to the highest 3-Star rating of China’s Green Building Program with each venue providing optimal conditions using natural hybrid ventilation most of the year. Annual solar irradiation analysis has determined the composition of the façade’s external louvres while photovoltaics will harvest solar power for all venues. Ground heat exchange and recovery systems will ensure the most efficient operations of all facilities.

▼底楼容纳的交通设施在各室内中间共享,The striated podium houses the sports centre’s ancillary facilities that are shared between the venues © Render by Proloog

体育区域内的公共建筑学沿小河建立了湿地,成该地区河堤网络之前不可或缺的一部分。该网络整理和引导雨水和灰水,以展开过滤和再常用,同时运用该地区原生的水生生物资源,以自然现象的方式则清除二氧化碳。

为了提高整个概念设计者的隐含碳,ZHA的冗余过程小得多程度地提高了结构所无需的材料数目,并与当地的供应链和采购系统相结合,以增加被投放和可投放的部分。

The centre’s landscaping establishes wetlands along the riverbank that are integral to the district’s drainage network. Collecting and channelling rain and grey-water for filtration and re-use, this network uses aquatic flora and fauna native to the region to naturally remove contaminants.

To reduce the embodied carbon throughout the project, ZHA’s optimization processes minimise the amount of materials required for the structure and are integrated with local supply chains and procurement systems that have been developed to increase the recycled and recyclable content.

▼体育区域内与湿地,View from the wetland © Render by Proloog

相比于同样功能性单一、只在赛事日对游客停止常用,在非常用时长则沦为大都市结构的“障碍物”的大型足球场,杭州的国际体育区域内为社会大众提供了多样的体育、娱乐和休闲交通设施,缘故它部份部的公共广场之前心与河滨公园,确保该区域内将成受社区喜爱的全天候集会处所。

In contrast to the single-use programming of most large stadiums that only welcome visitors on match days and act as an obstruction to the city’s urban fabric when not in use, the many varied sporting, recreational and leisure facilities of Hangzhou International Sports Centre, in addition to its public plazas and riverfront park, ensure the centre will be a popular gathering place for its community throughout each day and evening.

▼公共建筑美景效果图,Night view © Render by Proloog

Project TeamArchitects: Zaha Hadid Architects (ZHA)Design: Patrik SchumacherZHA Project Director: Charles Walker, Nils FischerZHA Project Associate: Jakub Klaska, Lei ZhengZHA Competition Team: Joshua Anderson, Daniel Boran, Chun-Yen Chen, Hung-Da Chien, Michael Forward, Matthew Gabe, Rupinder Gidar, Jinqi Huang, Charlie Harris, Ivan Hewitt, Han Hsun Hsieh, Sonia Magdziarz, Xin Swift, Chris WhitesideConsultants:Sports Consultant: Clive John LewisLighting: Lichtvision Design Ltd.

More:Zaha Hadid Architects。更是多关于:Zaha Hadid Architects on zhuomei

软肝服什么药好
肠炎宁片治拉肚子吗
治疗膝关节炎的西药
咽炎嗓子疼吃什么药好
肠胃不舒服吃什么药
相关阅读