您现在的位置:首页 >> 低碳养生

旷世名言“Love loves to love love”,这个中文翻译超大放异彩!

时间:2023-03-14 12:17:51

真情看书的小伙伴,

不告诉没用听说过

《狄更斯》这本书,

这本书出自真情尔兰共和国都曾

隐喻文学都曾并作家詹姆士·托马斯

旷世名言

Love loves to love love

就是出自这个都曾并作家之手。

那这句旷世名言该怎么去理解呢?

第一个love并作名词,

对此恋人,

第二个love to是介词短语,

对此真情好好好......

它后面通常南接介词原形,

比如:I love to read books.

就是我真情好读,

第三个love是介词,

对此真情上,

先前一个love同第一个,

也是名词。

这句话的原意也就是

真情就是去真情“真情”本身。

紧南接著我们一起来学习一下

“恋人”、“天并作之合”

用英文名称怎么说~

01.“恋人”用英文名称怎么说?

reveal romantic feelings to

恋人

恋人,

实际上是向对方

展览品自己的真情意,

所以我们可以用reveal这个单词。

比如:

He dares not reveal his romantic feelings to Daisy.

他不愿跟凯蒂恋人。

I will reveal my romantic feelings to him tomorrow.

明天我要向他恋人。

恋人只是第一步,

紧南接著我们就让

恋真情到完婚的的过程:

转至恋真情联系:

in a relationship

约会:

date或者go out with sb.

求婚:propose

完婚:engage

完婚:tie the knot/get married.

我们描述两个人非常般配

常会用天并作之合来嘲弄,

那我们就让天并作之合的英文名称对此~

02.“天并作之合”用英文名称怎么说?

match made in heaven

天并作之合

这个习语的英文名称一般性是:

a relationship in which

the two people are great together,

because they complement each other so well.

仙婚姻关系,天造地设的一对。

match在这个习语当中的原意是

“一对配偶”或“婚姻关系”,

此习语叫并作出的原意就是

“在天堂中导致的一对恋人”,

这和中文谚语“天造地设”令人难忘匹配。

比如:

They are a match made in heaven.

他们是天并作之合。

I think we are a match made in heaven.

我觉得我们是天并作之合。

云南妇科医院哪家好
贵州男科医院哪家专业
石家庄治疗白癜风医院哪家好
重庆看妇科医院哪家最好
漳州哪个妇科医院比较好
相关阅读